Анатолий Булавин

Японская демонология...

В японском фольклоре без бутылки сакэ не разберешься. Он сформировался благодаря многовековому "сотрудничеству" китайского буддизма и национального синтоизма - уникальному процессу, в ходе которого принципы одной религии дополнялись заповедями другой.

В японской демонологии существует две большие категории демонических существ – это ёкай и юрэй.

Ёкай (яп. 妖怪 ё:кай?)
Сверхъестественное существо японской мифологии, разновидность обакэ. В японском языке слово «ёкай» имеет очень широкое значение и может обозначать практически все сверхъестественные существа японской мифологии, или даже заимствованные из европейской: от злобных они до кицунэ или снежной женщины Юки-онна.


В Японской мифологии часто упоминаются животные, обладающие волшебной силой. Согласно легендам, большинство из них обладает антропоморфными чертами или умеет обращаться в людей (такие оборотни называются хэнгэ (яп. 変化?)). В японских мифах часто встречаются следующие типы таких существ:

Тануки
 (яп. 狸) или (яп. タヌキ) — традиционные японские звери-оборотни, символизирующие счастье и благополучие. Стилизованные скульптуры тануки можно встретить в Японии у домов, магазинов и ресторанов — пузатые фигурки с ярко выраженными первичными половыми признаками мужских особей. Считается, что чем ярче выражены эти признаки (чем больше размер мошонки), тем больше тануки приносит счастья. Количество счастья прямо пропорционально размерам его мошонки. Тануки может раздувать её до невероятных размеров — спать под ней, укрывшись, как одеялом, или даже превратить в дом.

Цутигумо-но хито
Это точный перевод на японский айнского "тойцисекуру"–«люди, живущие под землей» (по другой версии - цутигумо [цутикумо] - японская транскрипция айнского слова "тонтикамуй" - земляные пауки)
исполинские пауки
Кицунэ́ (яп. 狐)

Японское название лисы. В японском фольклоре эти животные обладают большими знаниями, длинной жизнью и магическими способностями. Другие возможности, обычно приписываемые кицунэ, включают способность вселяться в чужие тела, выдыхать или иначе создавать огонь, появляться в чужих снах, и способность создавать иллюзии столь сложные, что они почти неотличимы от действительности. Некоторые из сказаний заходят дальше, говоря о кицунэ со способностями искривлять пространство и время, сводить людей с ума, или принимать такие нечеловеческие или фантастические формы, как деревья неописуемой высоты или вторая луна в небе. Изредка кицунэ приписывают характеристики, напоминающие вампиров: они питаются жизненной или духовной силой людей, с которыми вступают в контакт. Иногда кицунэ описывают охраняющими круглый или грушевидный объект (хоси но тама, то есть «звёздный шар»);); утверждается, что завладевший этим шаром может заставить кицунэ помогать себе; одна из теорий утверждает, что кицунэ «запасают» часть своей магии в этом шаре после превращения. Кицунэ обязаны сдерживать свои обещания, иначе им придётся понести наказание в виде снижения своего ранга или уровня силы. В фольклоре кицунэ — это разновидность ёкая, то есть демона. В данном контексте слово «кицунэ» часто переводят как «лисий дух». Однако это не обязательно означает, что они не являются живыми существами или являются чем-то другим, нежели лисами. Слово «дух» в данном случае используется в восточном смысле, отражая состояние знания или озарения. Любая лисица, которая прожила достаточно долго, таким образом, может стать «лисьим ду́хом». Существуют два основных вида кицунэ: мёбу, или божественная лисица, часто ассоциируемая с Инари, и ногицунэ, или дикая лисица (дословно «полевая лисица»), часто, но не всегда, описываемая как злая, имеющая злой умысел. У кицунэ может быть до девяти хвостов. В целом, считается, что чем старше и сильнее лиса, тем больше у неё хвостов. Некоторые источники утверждают даже, что кицунэ отращивает дополнительный хвост каждые сотню или тысячу лет своей жизни. Однако, лисы, встречающиеся в сказках, почти всегда обладают одним, пятью, или девятью хвостами.

Хэби (кит. 鹤壁, Hèbì) - змеи
Змей как символ представлен почти во всех мифологиях,и связывается с плодородием, землёй, женской производящей силой, водой, дождём, с одной стороны, и домашним очагом, огнём (особенно небесным), а также мужским оплодотворяющим началом — с другой. Свернувшаяся кольцами змея отождествляется с круговоротом явлений. Это и солнечное начало, и лунное, жизнь и смерть, свет и тьма, добро и зло, мудрость и слепая страсть, исцеление и яд, хранитель и разрушитель, возрождение духовное и физическое. В Японии змея является атрибутом бога грома и грозы.

Бакэнэко (яп. 化け猫, «кошка-монстр»)
В японском фольклоре — кошка, обладающая магическими способностями. Для кошки существует несколько способов стать бакэнэко: достигнуть определённого возраста, вырасти до определённого размера или же иметь длинный хвост. В последнем случае хвост раздваивается; такая бакэнэко называется нэкомата (яп. 猫又?). Согласно японскому фольклору, любая кошка, прожившая более тринадцати лет, либо весящая 1 кан (3,75 кг), или же обладающая длинным хвостом, может стать бакэнэко. Бакэнэко может создавать призрачные огненные шары, ходить на задних лапах; она может съесть своего хозяина и принять его облик. Также считалось, что если такая кошка перепрыгнет через свежий труп, то она оживит его


[Нажмите, чтобы прочитать дальше о японских демонических существах...]

Нэкомата

Ину-гами
Если привязать голодную собаку, поставить перед ней миску с едой так, чтобы она не могла до нее дотянуться, а когда животное достигнет высшей точки исступления, отрубить ему голову, то получится ину-гами - жестокий дух, которого можно натравливать на своих врагов. Ину-гами очень опасен и может наброситься на своего хозяина.

Тэнгу (яп. 天狗 — буквально «Небесная собака»; китайск.: Тянь-хоу)
В японской мифологии тэнгу тератологическое существо; представляется в облике мужчины огромного роста с красным лицом, длинным носом, иногда с крыльями. Тэнгу очень часто носит одежду горного отшельника (ямабуси), он наделён огромной силой. Тэнгу любит чистоту, не терпит близости людей, морочит путников в горах, лесорубов, пугает их громовым хохотом, или изображая треск срубленных деревьев. По народным поверьям, после смерти злой или гордый человек может превратиться в тэнгу.
Тэнгу приписывают экстраординарные физические способности и навыки владения холодным оружием. Изредка они служат наставниками в искусстве войны и стратегии людям, которых считают достойными. Также благородные тэнгу выступают защитниками святых людей и храмов. Однако чаще тэнгу — это злобные насмешливые существа, стремящиеся всякий раз навредить людям. Это жестокие обманщики, вызывающие пожары, подстрекающие к войнам, а также похищающие маленьких детей и драконов.
Тэнгу терпеть не могут высокомерия, предубеждения и тщеславия, особенно когда речь идет о буддистских священниках и самураях. Так к концу эпохи Камакура тэнгу становится главным в литературе средством для критики и уличения греховности духовенства, защитником Дхармы.

Каппа (яп. 河童: «речное дитя»)
Японская разновидность водяных.
Их внешний вид весьма специфичен — нечто среднее между лягушкой и черепахой: лягушачья кожа, вместо носа — клюв, пальцы на руках и ногах соединены плавательными перепонками, на голове короткая шерсть. На макушке у каппы имеется углубление в форме овального блюдца, которое всегда должно быть заполнено водой, иначе он умрёт. Это же блюдце даёт ему сверхъестественную власть. Иногда изображается с похожим на черепаший панцирем на спине. Каппа — опасный шутник, который затягивает людей в воду и затем вытаскивает их внутренности через задний проход. Очень любит огурцы и борьбу сумо. Считается, что, если поймать каппу, он выполнит любое желание.

Они Oni (鬼 (おに)
Они — это демоны-людоеды. Обычно они отличаются огромными размерами, но встречаются упоминания и о маленьких они. Эти существа умеют обращаться в людей и очень любят человеческое мясо.
Большие злобные клыкастые и рогатые человекоподобные демоны с красной, голубой или чёрной кожей, живущие в Аду (Дзигоку). Европейские аналоги Они - черти и бесы. Очень сильны и трудноубиваемы, отрубленные части тела прирастают на место. В бою используют железную палицу с шипами (канабо). Носят набедренную повязку (фундоси) из тигровой шкуры. Несмотря на свой туповатый внешний вид, они очень хитры и умны; могут превращаться в людей. Любят человеческое мясо. В некоторых легендах говорится, что Они ненавидят сою. Считается, что люди, не контролирующие свой гнев, могут превратиться в Они (особенно это относится к женщинам). Иногда (очень редко) бывают добры к людям и даже служат их защитниками. Раз в год, 3 февраля, в Японии проводится церемония по изгнанию Они. Игра в салочки называется в Японии «онигокко» («игра они»). Играющий-салка называется «они».

Kirin
Мифическое существо, нечто среднее между драконом, оленем, и львом. Очень везучее. В Китае его называют qilin. Японское имя, Kirin, может также переводиться как жираф.

Fu (или Foo) Dogs
Львы охранники китайского императора. Имеют много общего с пикенесами. Имеют ли они, какое-либо отношения  к императорской Guardian львов или пекинесов, не известно.

Цукумогами
Это название целого класса существ, которыми, по легендам, могли стать предметы обихода, которым больше ста лет. Это Бакэзоури (сандалии), Каракаса (старые зонты), Камэоса (фляги для сакэ), Моридзи-но-Кама (чайники). Tsukumogami - дух, исходящий от предметов, которым исполнилось больше 100 лет.

Дух Оива в виде фонаря-ёкай

Абуми-гути 鐙口 (あぶみくち)
Также известен как: Абуми-кути
Это маленькое пушистое создание начинает свою жизнь в виде небольшой петли, которая служит для крепления стремени у полководцев. Когда человек погибал в битве, стремя иногда могли забыть на поле брани, и тогда появлялся абуми-гути, старое стремя становилось его ртом, а веревки, идущие от седла, превращались в его конечности. Считается, что абуми-гути будет в одиночестве, как верный пес, ожидать своего господина, который уже никогда не вернется.

Абура-акаго Abura-akago 油赤子 (あぶらあかご)
 Влетая в дома в виде призрачного огня, этот загадочный дух принимал форму младенца, до тех пор пока слизывал масло из ламп андон, улетая, он опять принимал тот облик, в котором появился. Так же как и абура-сумаси и сёген-би абура-акаго считался призраком человека, воровавшего масло. Горожане в префектуре Сига верили, что это особый вид торговцев маслом, которые брали свой товар, обворовывая святые места Дзизо на перекрестках дорог, и за это их наказали, превратив в призрачное пламя, и закрыв вход в Нирвану.

Бакэ-зоури Bake-zōri 化け草履 (ばけぞうり)
В доме, где плохо ухаживали за обувью, этот старый сандаль зори «zōri» оживал, и ночью выбирался из кладовки, куда его выкидывали. Он бегал по дому и распевал такую песенку, «kararin, kororin, kankororin! Три ока, три ока и два зуба!» Возможно, это в честь родственного сандаля гета «geta», который издает похожие звуки и действительно имеет три глаза (отверстия просверленные для ремней) и два зуба (деревянные платформы на подошве).

Каракаса-обаке Karakasa-obake 唐傘お化け (からかさおばけ)
Tакже известен как: Каса-обаке, Каса-баке, Каракаса
Этот старый зонтик, китайского стиля, из промасленной бумаги, является одним из самых популярных тсукумо-гами, он часто встречается в современных комиксах, фильмах и видео играх. Это чудаковатое магическое существо чаще изображается более добродушным, нежели мог бы быть,  дух — обрванного, и выброшенного предмета.

Камеоса Kameosa 瓶長、甕長 (かめおさ)
Этот тсукумо-гами должно быть был у хорошего хозяина, это один из нескольких существ, которые благоприятно расположены к человеку. Эта старая бутылка саке отпугивающее выглядит, с его волосатыми гоблинскими конечностями и лицом из трещин. Но пока она оставалась ненужной столько лет, пропитываясь магией небес и земли, она спонтанно начала производить рисовое вино, воду или возможно любую жидкость которую в нее могли наливать.

Yurei
Привидения, беспокойные духи. Как правило, они носят белую одежду и ходят с растрепанными черными волосами. Yurei можно увидеть в фильме The ring Юрэй (яп. 幽霊 ю:рэй, потусторонний (неясный) дух) — призрак умершего человека в японской мифологии. Согласно синтоизму, души тех, кто умер собственной смертью, становятся духами предков, а души умерших насильственной смертью становятся юрэями (сравните с ларами и лярвами в италийской мифологии). При этом вне зависимости от пола умершего юрэи являются в этот мир в женском облике

Хари-онаго Hari-onago 針女 (はりおなご)
Эта вампирша известна в префектуре Ехиме острова Сикоку, на ее голове очень огромная масса подвижных волос, каждая из змееподобных прядей снабжена острым крюком. Она очень любит охотиться и мучить молодых мужчин. Появляясь на дороге, она смеялась над каждым, кто обращал внимание на ее причудливый облик, и если мужчина делал глупость рассмеяться в ответ, она пускала в ход свои смертоносные волосы, и начинала охоту. Один парень как-то все же спасся от этого монстра, закрыв перед ней дверь своего дома; ее волосы с крюками оставили несчетное количество царапин на дереве. К счастью для парня, дверь его дома была деревянная, а не стандартная бумажная дверь фусума.

Хито-дама Hito-dama 人魂 (ひとだま
Духи недавно умершего, как говорят, принимают форму больших летающих сгустков пламени, сияющих янтарным, бледно синим или ярко белым лунным цветом, иногда за ними тянется длинный сверкающий синим хвост. Духов хито-дама часто видят незадолго перед тем, как умирает больной человек, они покидают слабеющее тело и переходят к следующей стадии бытия. Они часто падают на землю и всасываются в нее, практически сразу как их замечают, оставляя пенящийся липкий осадок


Хито-дама Hito-dama 人魂 (ひとだま) в виде святящейся сферы

Yuki-onna

1269853906_33508085_yuki_onna__the_red_lantern_by_tempesterika
Женщина-снег. Красивая девушка, которая обычно появляется из снежного сугроба, может заморозить до смерти или сначала соблазнить молодого мужчину, а уж затем, возможно, заморозить на смерть.

Rokurokubi
Существо (как правило, женщина), которое может растянуть свою шею на невероятную длину.

В паутине – ЛенаФуксия

Очередная часть черновика уже размещена на ЛитРес:

В паутине – ЛенаФуксия  , по ссылочке ЛитРес обещает скидку!

Жутковато... Ну, вот такой он - демон дзёро-гумо...
Жутковато... Ну, вот такой он - демон дзёро-гумо...

«Как раз в тот момент, когда я уже подобралась к выходу, в зал вошёл директор филиала с супругой и какой-то важный чин тоже с супругой. 

Я передумала уходить, а тепло рукоятки хлыста почувствовала через сумку. 

Над головами спутниц боссов филиала университета, подобно воздушным шарикам, качались серебристые пауки. Над головой спутницы директора филиала размером с колесо легкового автомобиля, а над головой спутницы чиновника размером с колесо грузовика. 

Обе дамы были прекрасны, стройны и милы. Великолепные платья и макияж, подчеркивались изящными украшениями и тоненькими высокими каблучками. Я в зимних ботинках и сером брючном костюме ощутила себя Золушкой. Прекрасные дамы поприветствовали всех присутствующих. Сделали персональные комплименты своим знакомым и влились в общее веселье. 

Их спутники тоже выглядели довольными жизнью, тоже отвешивали комплименты, произнесли поздравительные речи, но, наверное, только я своим, то ли «драконьим», то ли «призрачным» зрением видела, что мужички затянуты в плотные коконы из паутины: чиновник почти полностью, торчала только голова, а декан чуть слабее, но тоже с ног до головы.

Я поняла, что просто так, не разрубив паучих, не смогу уйти с вечеринки. Я замерла, вжавшись в угол, стараясь быть от них как можно дальше. 

Или все-таки сбежать… 

Я засунула руку в сумку и почувствовала нагретую рукоять хлыста. Охотничий инстинкт взял верх. 

Collapse )

Кицунэ - волшебные лисы

В японском фольклоре эти животные обладают большими знаниями, длинной жизнью и магическими способностями. Главная среди них — способность принять форму человека; лис, по преданиям, учится делать это по достижении определённого возраста (обычно сто лет, хотя в некоторых легендах — пятьдесят). Кицунэ обычно принимают облик обольстительной красавицы, симпатичной молодой девушки, но иногда оборачиваются и мужчинами. Надо отметить, что в японской мифологии произошло смешение коренных японских поверий, характеризовавших лису как атрибут богини Инари («Лис-посланник») и китайских, считавших лис оборотнями, родом, близким к демонам.

Инари — синтоистское божество изобилия, риса (и злаковых культур вообще), лис, промышленности,
житейского успеха, одно из основных божеств синтоизма. Инари может изображаться в образе мужчины, женщины
либо андрогина и иногда рассматривается как собирательный образ трёх или пяти отдельных ками.
Статуи лис являются неотъемлемой частью храмов в его честь, Инари обычно сопровождают две белые девятихвостые лисицы. Инари - покровитель риса, во всех его видах: инэ (рис в колосьях), комэ (обмолоченный рис) и гохан (вареный рис; обозначение пищи в целом). Само имя Инари означает "рисовый человек" (к корню "инэ" добавляется "ри" - "человек)
Основные черты поверий о волшебных лисах были заимствованы японцами из Китая. У. А. Касаль пишет об этом так: "Вера в магию лис, а также в их способность оборачиваться, зародилась не в Японии, а пришла из Китая, где эти внушающие страх животные, способные принять человеческий облик и морочить людей, были описаны еще в литературе времен династии Хань, 202 г. до н.э. - 221 г. н.э. Так как анимизм всегда был присущ японцам, вера в волшебных лис была сравнительно легко воспринята".

Поверья, связанные с лисой, есть и у айнов. Так, А. Б. Спеваковский сообщает: "Чернобурая лисица (ситумбэ камуй) почти всегда рассматривалась айнами как "хорошее", доброе животное. В то же время красная лисица считалась ненадежным камуем, способным причинить вред человеку".
Именно о красной лисе как персонаже низшей мифологии мы находим много сведений. Тироннуп является искусным оборотнем, который умеет принимать форму как мужчины, так и женщины.
Существует легенда о том, как тироннуп обернулся молодым парнем, чтобы найти себе невесту. На соревнованиях он изумил всех своим искусством прыжка, и невеста уже была бы его, если бы кто-то не заметил кончик хвоста, виднеющийся из-под его одежды. Красный лис был убит.
Легенды о лисице, принявшей облик прекрасной девушки, также чаще всего заканчиваются тем, что кто-то видит их хвост. Айны
Collapse )
Чем дольше отстаиваешь права, тем неприятнее осадок.

Лекция на тему: "Кицунэ - волшебные лисы Японии"


Такой тип мифологического персонажа, как волшебные лисы, характерен для всей Восточной Азии. В отличие от традиционных для европейских и центральноазиатских народов представлений об оборотнях как об исходно антропоморфных существах, превращающихся в зооморфных демонов, в верованиях Китая, заимствованных потом японцами, превалирует совсем другой тип. Это прожившие сотни лет животные, способные принимать человеческий облик, а также наводить иллюзии и колдовать. В основе этих верований лежит понятие цзин: "в китайской мифологии - субстанция, заключающаяся в каждом живом существе.

Collapse )

Ямабуси

Ямабуси (яп. 山伏, реже 山臥 , букв. «скрывающийся в горах»: 山 — гора, 伏 — скрываться) — горные отшельники в Древней Японии, в основном представители буддийских школ сингон и тэндай, сформировавших свободное сообщество и изначально слабо связанных с буддийскими святилищами и монастырями.

A_Fighting_Monk,_Military_Costumes_in_Old_Japan..jpg
Википедия этой картинкой иллюстрирует статью про ямабуси, но на картинке подпись:
"А fighting monk" (боевой монах), т.е. не факт, что ямабуси выглядит именно так.

Синтоизм почитал горы как священное место, где живут ками (японские божества синто) и куда удаляются души мертвых. Чтобы зайти в подобное святое место, человек должен достаточно «очиститься». Поэтому простые смертные не смели приближаться к этим местам. В качестве средств для достижения необходимой чистоты, почитались буддийская и даосская магия. Все это породило особый вид горных отшельников, называемых «ямабуси». Сочетая синтоистские верования с буддийскими и даосскими практиками, они стали выполнять роль божественных почтальонов. Если кто-то хотел обратиться к ками, он мог передать свою мольбу ямабуси, а тот поднимался в горы и зачитывал мольбу ками. Однако, власти стремились сами контролировать данную идеологическую сферу, поэтому не признавали статуса ямабуси и подвергали их гонениям. В конце периода Нара (VIII век) в горы стали уходить и официальные монахи, недовольные коррупцией среди буддистов и их чрезмерным вмешательством в государственные дела. Их стали называть святыми мудрецами (хидзири). Среди них были и основатели двух первых буддийских школ Японии, тэндай и сингон.
Такие аскеты были известны в Японии под разными именами: кэндзя (яп. 賢者, «мудрец»), сюгэндзя (яп. 修験者, «горный отшельник»). Они славились своими магическими умениями, почитались как лекари и медиумы (яп. 神子, мико, «волхв»).
Ямабуси («горными воинами») называли не всех монахов-отшельников, а последователей буддийской секты Сюгэндо. Она возникла на

Collapse )

Счастье с крылышками – ЛенаФуксия

 Рекламирую книгу:

Счастье с крылышками – ЛенаФуксия
Книжка для приятного времяпрепровождения дома вечером, когда за окном метель и хочется чего-то несбыточного.
Предупреждаю сразу - книга не для мужчин, это тепичный женский роман с нотками мистики и родноверия.
Бесплатно предложить не могу, ибо контракт с ЛитРес, но могу дать скидочку по ссылочке.

Срок годности лекарств

Оригинал взят у alexandrafl в Срок годности лекарств

Недавно американские ученые доказали: лекарства, выпущенные более полувека назад, сохраняют свои лечебные свойства и не наносят вреда. Но при этом редко какая фармацевтическая компания указывает на упаковках срок хранения больше пяти лет. Налицо стремление повысить продажи за счет необоснованной утилизации залежавшихся лекарств

[Spoiler (click to open)]
Исследование провели сотрудники Калифорнийской службы по борьбе с отравлениями (американский Роспотребнадзор) совместно с учеными местного университета. Выяснилось, что 14 лекарственных препаратов, которые были выпущены в 60-е годы ХХ века, до сих пор сохранили свою эффективность и не приобрели свойств, которые могут отрицательно сказаться на пациентах.
На первый взгляд, новость кажется шокирующей. Ведь обычно на упаковках таблеток и ампул указывается срок хранения, равняющийся максимум пять годам, после чего лекарства, согласно строгим канонам фармацевтической науки, надо утилизировать.

Однако врачам давно известно, что данная практика обоснована далеко не всегда. Доказательством служит не очень радостный опыт постсоветской медицины периода 90-х годов, когда просроченные лекарства нередко отправлялась из местных и зарубежных аптек в страдающие от недостатка финансирования больницы в виде бесплатной гуманитарной помощи, которая затем распространялась не только среди пациентов, находящихся на стационаре, но и среди обычных амбулаторных больных.

Впрочем доктора все же предостерегают от применения просроченных антибиотиков, так как их эффективность со временем может снижаться, а вот склонность к вызыванию аллергических реакций или микробной устойчивости, увы, сохраняется. Хотя для каждого конкретного препарата все равно необходимы исследования на этот счет, которые, судя по всему, производителями просто не проводятся. А зачем? Им же выгоднее убедить потребителей покупать как можно больше препаратов.

По сложившейся практике, аптеки купленные у них препараты назад не принимают — мало ли, вдруг те хранились дома в ненадлежащих условиях? Поэтому содержимое домашних аптечек с завидной регулярностью отправляется в мусорное ведро, чтобы затем пополниться новыми покупками из аптек.

Справедливости ради стоит отметить, что в создавшейся ситуации свою долю ответственности несут здесь и прямые потребители, предпочитая всегда все прогрессивное и эффективное. Гарантированный же эффект от любого лекарства наступает далеко не всегда; кроме того, лекарства могут вызывать и побочные эффекты. Вот фармацевтический бизнес и сочетает приятное с полезным (для себя, конечно), идя навстречу не всегда обоснованным пожеланиям пациентов и искусственно ограничивая допустимый срок хранения своей продукции. Чтобы в случае неэффективности препарата, которая может быть вызвана просто индивидуальными особенностями больного, оправдываться тем, что, дескать, невиноватые мы, таблетки совсем свежие, потерять эффективность не успели.

Данную ситуацию можно охарактеризовать фразой "ничего личного, только бизнес". Плохо лишь то, что подобный подход, если разобраться, имеет место не только в практике фармацевтических компаний. По сути, стимуляция потребителя покупать все больше новых товаров, не обращая внимания на уже купленные, является краеугольным камнем экономики нынешней цивилизации потребления.

Источник: Ящик Пандоры

Библия

Я сделала это: прочитала
   Конечно же сама бы я не смогла осилить этот монумент. Мне оказали техподдержку:


К сожалению эти ребята смогли разобраться с Библией только до Иосифа "прекрасного", приведшего свою семью на сытое жительство в Египет (книга Бытие).

Дальше помогали:

Я не рекламирую данные ролики. Просто хочу сказать спасибо людям, которые проделали этот труд, поскольку читать Библию без техподдержки (приводят сведения о реальных событиях того времени, а также поддерживаю скептицизм), просто не реально.
В целом впечатление: сборник легенд и мифов еврейского народа.
Жесткий, кровавый, но мало чем отличающийся от легенд и мифов других народов (у меня в голове Махабхарата и ирланские легенды + Старшая Эдда). Также друг друга месят и бью. Правда все прикрывается волей Бога.